267期
2020 年 08 月 26 日
  北美智權官網 歷期電子報   電子報訂閱管理  
 
說明書中「本發明」 (present invention) 一詞的使用是否限縮請求項範圍?
喻韜/北美智權 專利工程研究員

專利業界有種流傳十多年的說法:在美國申請案中,要避免使用發明 (invention) 或本發明 (present invention) 的寫法,因為這種寫法會使得法院在解釋請求項限縮保護範圍。似乎,只要避免使用這兩個字眼就可以挽狂瀾於既倒、扶大廈於將傾;只要避免使用這兩個字眼,說明書欠缺支持、揭露不完全甚麼的,那都不再是問題了...


圖片來源 : shutterstock、達志影像

迷思的起源

CAFC雖然不需要對這個狀況負責,但此一迷思的信徒往往引用CAFC於Verizon Service. Corp. v. Vonage Holdings Corp. 一案中見解的一部分「當專利由此描述了『本發明』的 (複數個) 特徵如同一整體時,該描述限制了本發明的範圍」("When a patent thus describes the features of the ‘present invention’ as a whole, this description limits the scope of the invention.")[1]。如果單就這句話的「標點符號」,「本發明」看起來似乎就是罪魁禍首了。但,如果你是一位思維清晰、善於辯證的專利撰稿人,必然會懷疑「本發明」或「發明」有何許原罪,能令CAFC的法官給予其如此的差別待遇?

追本溯源

於此,為了釐清此一對CAFC見解的迷思,筆者特摘錄判決原文,並將判決中的引註資料以咖啡色字體呈現,俾利閱讀,來分析CAFC判決原文的意涵。

Since a new trial is necessary on the issue of infringement with respect to the ′880 patent, we believe it appropriate to interpret other claim terms that are disputed by the parties on appeal and are likely to be at issue in the new trial.  Vonage challenges the district court's construction of the term “localized wireless gateway system” of asserted claims 1 and 6-8 of the ′880 patent (the same term pertinent to the “few feet” limitation) on the ground that the district court erred in failing to require that the patented gateway system “compress /decompress and packetize voice signals.”  Appellants' Bf. at 26, n. 7.  We agree.  The “Disclosure of the Invention” section of the ′880 patent begins with a description of the gateway system of the “present invention.”  ′880 patent col.4 ll.1-6.  In the course of describing the “present invention,” the specification then states that “the gateway compresses and decompresses voice frequency communication signals and sends and receives the compressed signals in packet form via the network.”  Id. ll.12-15.  When a patent thus describes the features of the “present invention” as a whole, this description limits the scope of the invention.  Honeywell Int'l, Inc. v. ITT Indus., 452 F.3d 1312, 1318-19 (Fed.Cir.2006);  SciMed Life Sys., Inc. v. Advanced Cardiovascular Sys., Inc., 242 F.3d 1337, 1343 (Fed.Cir.2001) (“The characterization of the coaxial configuration as part of the ‘present invention’ is strong evidence that the claims should not be read to encompass the opposite structure.”);  see also Andersen Corp. v. Fiber Composites, LLC, 474 F.3d 1361, 1368 (Fed.Cir.2007) (specification's description of a “critical element” found limiting).  Thus the term “localized wireless gateway system” must be limited to one performing compression and packetization functions at the gateway.

在Since a new trial is necessary ... in the new trial. 這段,CAFC陳述會進行claim construction,而且會包含兩造有所爭議的其他請求項。

接下來就開始進入重點,Vonage challenges … 到CAFC表達We agree. 這個段落主要在敘述Vonage上訴的理由,地院claim construction有誤,即在部分請求項對於「localized wireless gateway system」(本地化無線閘道系統) 的解釋應以「compress/ decompress and packetize voice signals」(壓縮/解壓縮和形成封包語音信號) 進行限縮,而地院未作如是解釋,而CAFC認為Vonage的主張是有理由的。

自The “Disclosure of the Invention”起,至via the network.”止,說明了'880專利的「Disclosure of the Invention」(發明揭露內容) 段落始於對「present invention」(本發明) 的閘道系統的描述,在描述「本發明」的過程中,說明書描述了閘道對語音通信信號進行壓縮和解壓縮,並通過網絡以分組形式發送和接收壓縮信號。

然後就是經典名句,「當專利由此描述了『本發明』的 (複數個) 特徵如同一整體時,該描述限制了本發明的範圍」。緊接著CAFC引用SciMed Life Sys., Inc. v. Advanced Cardiovascular Sys., Inc.[2]一案的見解「同軸配置作為『本發明』一部分的特徵,即為不應該將請求項理解為包含相反的結構有力的證據」(“The characterization of the coaxial configuration as part of the ‘present invention’ is strong evidence that the claims should not be read to encompass the opposite structure.”),隱含了「對一特徵具重要性的限縮條件,在claim construction時必須依循該限縮條件」之意,並最終做出以下結論,「localized wireless gateway system」(本地化無線閘道系統) 應以執行「compression and packetization」(壓縮和形成封包) 之閘道為限縮條件。

CAFC的見解

綜觀全文,CAFC要表達的是,在撰寫說明書的過程中,對於本發明所引導的描述,將之與特定的一群特徵綁定,在前後文脈絡上渾然一體,導致在進行claim construction時,該發明先天就會被認定包含該群特徵。具體來說就是,在敘述本地化無線閘道系統時,以本發明代稱之,而後又描述了本發明對語音通信信號進行壓縮和解壓縮,並通過網絡以分組形式發送和接收壓縮信號,因此,請求項中的本地化無線閘道系統被解釋為必須具備該等功能。

事實上,CAFC對「本發明」一詞並無偏見,O’Malley法官在Absolute Software, Inv. v. Stealth Signal, Inc.[3]一案中,由正、反兩面給出精闢的見解,他承認,的確在某些情況下,專利權人一致性地將某些限縮條件或優選實施方式稱為「這個發明」或「本發明」可以限縮整個發明的範圍,特別是在除此以外沒有其他內部證據教示的情況下[4];但他也花了相當的篇幅說明,另一方面,CAFC發現,「本發明」或「這個發明」等短語的使用並不總是如此限縮,例如對某些形成「發明」的限縮條件其引用之內容並不一致的情況下,或在內部證據的其他部份不支持將限縮條件應用於整個專利時[5];該判決還引用了Voda v. Cordis Corp.[6]一案的見解:儘管說明書的某些部分將某個實施例稱為「本發明」,但是說明書並沒有一致地將本發明限縮於此,並且申請歷程也沒有揭示這種限縮條件[7] (粗體為本文標註)。

結論

分析完Verizon Service. Corp. v. Vonage Holdings Corp. 一案,並瀏覽過數個判決後,我們可以瞭解CAFC的立場,請求項在claim construction時的限縮解釋,並非單純使用「發明」或「本發明」所導致,而是在描述「發明」或「本發明」時總是一致地伴隨了某些限縮條件所致。也許這些限縮條件並未被美國審查委員要求寫入請求項,但涉訟時的claim construction,卻會基於說明書來對請求項中每一個細節建構對應關係及進行涵義上的解釋,此時,總是一致地出現的限縮條件就會造成請求項範圍的縮減。

在這個情況下,以「揭露/本揭露」、「裝置/本裝置」或「系統/本系統」來替代「發明/本發明」,對避免被限縮解釋並無任何助益,因為重點不在於選用了哪個代名詞,而在於這個代名詞是否在整篇說明書裡總是一致地綁定了、包含了某些限縮條件。易言之,要避免請求項被限縮解釋,在說明書中,發明標的的規劃必須有層次,針對必要特徵則盡可能的多面向描述之。

 

備註:

 

作者: 喻韜
現任: 北美智權專利工程部專利工程研究組研究員
經歷: 台灣知名法律事務所專利工程師
學歷: 東吳法碩乙法律專業組碩士
台科大專利所碩士、清華大學生資所碩士
北科大電子系學士、東華大學生科系學士
專長: 專利申請 (佈局、撰稿、答辯);
歐盟、美國、中國、台灣專利法規及相關判例研究;
台灣專利 舉發及訴訟

 

Facebook 在北美智權報粉絲團上追踪我們       

 





感謝您閱讀「北美智權報」,歡迎分享智權報連結。如果您對北美智權電子報內容有任何建議或欲獲得授權,請洽:Editorial@naipo.com
本電子報所登載之文章皆受著作權保護,未經本公司授權, 請勿轉載!
© 北美智權股份有限公司 & 北美聯合專利商標事務所 版權所有     234新北市永和區福和路389號五樓 TEL:+886-2-8923-7350